วันอาทิตย์ที่ 1 มิถุนายน พ.ศ. 2557

ว่าด้วย Junta สื่อต่างชาติ พาดหัวข่าว สะท้อนการเมืองไทย ยุคหลังรัฐประหารปีจอ

 

ว่าด้วย Junta

ว่าด้วย Junta สื่อต่างชาติ พาดหัวข่าว สะท้อนการเมืองไทย ยุคหลังรัฐประหารปีจอ
ผู้เขียน: พิจารณ์รัฐกิจ ชมแล้ว: 4,954 ครั้ง
post ครั้งแรก: Tue 10 April 2007, 4:02 pm ปรับปรุงล่าสุด: Wed 18 April 2007, 9:56 am
อยู่ในส่วน: ไม่ได้ระบุว่าให้อยู่ห้องใด

หน้าที่ 1 - ว่าด้วย Junta สื่อต่างชาติ พาดหัวข่าว สะท้อนการเมืองไทย ยุคหลังรัฐประหารปีจอ
ในสายตานักข่าวฝรั่ง ประเทศไทยไม่ค่อยมีอะไรหวือหวาชนิดที่น่าเขียนถึง เมื่อเทียบกับเพื่อนบ้านเอเชียด้วยกันอย่างจีน อินเดีย เกาหลีเหนือ พม่า แม้กระทั่ง ฟิลิปปินส์ แต่หลังจากคณะทหารยึดอำนาจรัฐและตั้งรัฐบาลมาปกครองประเทศเองเสียแล้ว สิ่งที่เป็นเงาตามตัวก็คือ ข่าวของเมืองไทยบนหน้าหนังสือพิมพ์ฝรั่ง เนื่องจากภาษาฝรั่งที่ผู้เขียนอ่านออกเขียนได้มีเพียงภาษาเดียว ดังนั้น ภาษาฝรั่งในที่นี้ขอหมายความถึงเฉพาะภาษาอังกฤษ เหตุการณ์ในเมืองไทยหลังการยึดอำนาจ เริ่มเป็นที่สนใจของสื่อต่างชาติมากขึ้น ปกติก็จะซาไปเองตามกาลเวลาและความน่าเบื่อ แต่สำหรับรัฐประหารปีจอ หนนี้มาแปลก เพราะเหตุการณ์บ้านเมืองของไทย เป็นข่าวมากขึ้นในทุกมิติ เช่น ถี่ยิบ ล้วงลึก เรื่องยาว คุและกรุ่นตลอดเวลา อาจจะเพราะฝ่ายตรงข้ามที่กำลังตามล้างตามเช็ดอยู่นี้ มีฤทธิ์มากและสร้างความเคลื่อนไหวตลอดเวลา ทำให้ข่าวคาว เอ๊ย ข่าวคราวของไทยมีสีสันขึ้นมาก สำหรับคอข่าวการเมืองโดยเฉพาะคนที่ชอบอ่านข่าวฝรั่งเขียนเกี่ยวกับเมืองไทย คงชินกับคำว่า Junta Junta ที่มีความหมายว่า คณะทหารที่ยึดอำนาจรัฐมาด้วยรถถังและปืนกล อะไรทำนองนั้น เช่น เมื่อพูดถึง ชนชั้นปกครองพม่า ที่เรารู้จักกันในนาม สล็อก นักข่าวฝรั่งจะเรียกว่า the SLORC junta หรือ Burmese junta หรือ the military junta in Burma หรือ Myanmar จึงไม่ใช่เรื่องแปลกที่หลังเหตุการณ์ ๑๙ กันยายน ๒๕๔๙ ใหม่ๆ จะมีคำว่า coup d'etat และคำว่า Junta โผล่ขึ้นมาในหัวข้อข่าวเกี่ยวกับไทยแทบทุกวัน และยืดยาวมาจนเข้าเดือนที่ ๕ คำว่า coup d'etat นั้น ( รวมทั้งคำย่อที่เรียกว่า coup ) ออกเสียงว่า คูป์เดทา หรือเรียกสั้น ๆ ว่า คูป์ เพราะตัว p ไม่ออกเสียง คำว่า "รัฐประหาร" นี้จริงๆแล้วไม่มีในภาษาอังกฤษแท้หรอก แต่ขอยืมมาจากภาษาฝรั่งเศส ผู้อ่านคงทราบกันดีโดยทั่วไปแล้วว่า coup d'etat ตรงกับภาษาไทย (ที่ใครบัญญัติขึ้นมาก็ไม่ทราบ?) ว่า รัฐประหาร ซึ่งแปลว่า การล้มรัฐบาลอย่างฉับพลันและใช้ความรุนแรง เป็นศัพท์ในเชิงการเมืองการปกครอง เป็นการใช้กำลังทหารเพื่อเปลี่ยนแปลงผู้นำรัฐบาล โดยระบอบการปกครองยังคงเดิม บ้างก็ว่า หมายถึง การล้มล้าง การใช้กำลังเข้ายึดอำนาจการปกครองรัฐในขณะนั้นอย่างฉับพลันจากรัฐบาลโดยไม่เป็นไปตามวิถีทางที่รัฐธรรมนูญกำหนด แม้ว่าหลังเหตุการณ์ ๑๙ กันยายน ๒๕๔๙ หนังสือพิมพ์ทุกฉบับจะพาดหัวข่าวว่า ปฏิวัติ ก็ตาม แต่จริงๆแล้ว ปฏิวัติ กับ รัฐประหาร นั้นต่างกันมาก อย่าใช้สับสน คำว่า ปฏิวัติ เป็นคำสูง ตรงกับภาษาอังกฤษว่า revolution หมายถึง การเปลี่ยนรูปแบบหรือระบอบการปกครองประเทศ จากรูปแบบหนึ่ง ไปสู่อีกรูปแบบหนึ่ง เปลี่ยนแปลงมูลฐานระบอบการปกครองอย่างสิ้นเชิงเช่น การปฏิวัติฝรั่งเศส เป็นการเปลี่ยนจากระบอบสมบูรณาญาสิทธิราช ไปสู่ระบอบประชาธิปไตย การปฏิวัติจีนก็เปลี่ยนจากสมบูรณาญาสิทธิราชย์ ไปสู่ ระบอบสังคมนิยม จริงๆแล้ว การปฏิวัติในประเทศไทยเคยเกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวเท่านั้น คือ เมื่อปี ๒๔๗๕ เปลี่ยนจากระบบสมบูรณาญาสิทธิราช มาเป็น ระบอบประชาธิปไตยที่พระมหากษัตริย์อยู่ภายใต้รัฐธรรมนูญ โดยคณะราษฎร นับจากวันนั้น กว่าจะมาถึงวัน ประเทศไทยผ่านเหตุการณ์รัฐประหารมาแล้ว ๙ ครั้ง และมีเหตุการณ์ที่เรียกว่ากบฏ ( Rebellion) แล้ว ๑๒ ครั้ง 1.กบฎ ร.ศ.130 2.กบฎบวรเดช (11 ตุลาคม 2476) 3.กบฎนายสิบ (3 สิงหาคม 2478) 4.กบฏพระยาทรงสุรเดช หรือกบฏ 18 ศพ (29 มกราคม 2482) 5. กบฎเสนาธิการ (1 ตุลาคม 2491) 6.กบฏแบ่งแยกดินแดน (พฤศจิกายน 2491) 7.กบฏวังหลวง (26 กุมภาพันธ์2492) 8.กบฏแมนฮัตตัน (29 มิถุนายน 2494) 9.กบฏสันติภาพ (8 พฤศจิกายน 2497) 10.กบฎ 26 มีนาคม 2520 11.กบฎยังเตอร์ก (1-3 เมษายน 2524) 12.กบฏทหารนอกราชการ (9 กันยายน 2528) ลองเข้าไปอ่านในเว็ปที่เขียนถึง outlook สรุปข้อมูลพื้นฐานของไทย ในปีเก่าๆเดิมจะเรียกว่า ประเทศไทยมีระบบการปกครองระบอบประชาธิปไตย อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข โดยเขียนว่า Government Constitutional Monarchy เฉยๆ ตามด้วยพระนามพระมหากษัตริย์ ในฐานะประมุขแห่งรัฐ และชื่อนายกรัฐมนตรี ในฐานะหัวหน้ารัฐบาล หลัง ๑๙ กันยายน ๒๕๔๙ ฝรั่งเรียกประเทศไทย ว่ามีระบอบการปกครองแบบ Constitutional Monarchy under military junta Constitutional Monarchy เป็นคำเดิม แต่ตอนนี้ เขาเติมคำสร้อยลงไปว่า " under military junta" และมีการเพิ่มชื่อตำแหน่งและชื่อตัวของประธาน คมช.ลงไป กลายเป็นดังนี้ "Government : Constitutional Monarchy under military junta - King : HM The King Bhumibol Adulyadej - Prime Minister : General Surayud Chulanont - President of the Council of National Security : General Sonthi Boonyaratglin" วันนี้ ไม่ได้ตั้งใจจะเอามะพร้าวห้าวมาขายจระเข้ เอ๊ย ขายสวน แต่ตั้งใจจะชวนอ่าน ชวนดูคำว่า Junta โผล่ขึ้นมาในหัวข้อข่าวทุกวัน และอยากให้ผู้อ่านสังเกต วิธีการพาดหัวข่าว การโปรยหัวข่าวของสื่อต่างชาติว่าสะท้อนการเมืองไทย ยุคหลังรัฐประหารปีจออย่างไร เขาคิดอย่างไร เขามองเราอย่างไร อันคำว่า junta อาจพบทั้งใช้เดี่ยวๆ หรือ ใช้ควบกลายเป็นคำว่า military junta junta ออกเสียงว่า ฮุน-ท่า เป็นคำในภาษาสเปน มีรากเหง้าเดิมแท้ๆ แปลว่าคณะกรรมการ (a board of directors, committee, council) แต่ความหมายในภาษาอังกฤษ ที่ใช้กันตามหน้าหนังสือพิมพ์ เป็นความหมายใหม่ หมายถึง คณะเผด็จการทหาร (Military dictatorship) รัฐบาลที่ปกครองโดยทหารหรืออำนาจทหาร (a form of government wherein the political power resides with the military ) เรามาสำรวจอารมณ์จากหัวข้อข่าวกันดู คำว่า Military junta หรือ ruling junta หรือ coup junta เริ่มปะปนในหัวข้อข่าวเกี่ยวกับไทยมากขึ้น เช่น Nicholas Farrelly จาก The Nation ฉบับ ๒๖ ตุลาคม ๒๕๔๙ เขียนบทความชื่อว่า Thai junta supremo lectures on democracy. junta supremo ถ้าจะให้แปล ก็โขกออกมาตรงๆ พอได้ว่า คณะทหารผู้กุมอำนาจสูงสุด แม้นายกรัฐมนตรีจะเป็นผู้บริหารประเทศแต่ในสถานการณ์เช่นนี้ ก็เป็นทางนิตินัย (de jure) เท่านั้น โดยพฤตินัย (de facto) ประธาน คมช.ต่างหากล่ะ ที่เป็นผู้มีอำนาจสูงสุด จนได้รับนามเรียกขานว่า junta supremo เพราะสามารถเลคเชอร์เรื่องประชาธิปไตยได้เป็นฉากๆ ทั้งๆที่เพิ่ง ฉีกรัฐธรรมนูญ Thai junta which has staged a coup, torn up the 1997 constitution and destroyed democracy ช่วงหลังรัฐประหารหมาดๆ และ กำลังออกประกาศคณะ คปค.ฉบับแล้วฉบับเล่า หากสำรวจจากหัวข้อข่าว จะเป็นแบบนี้ The Thai military launched a coup against Prime Minister Thaksin Shinawatra on Tuesday night. The head of Thai military junta is a muslim! และบางฉบับ บอกว่า เมืองไทยเปลี่ยนแปลงมากจากรัฐบาลพลเรือนที่ฉ้อฉลบ้าอำนาจ สู่ รัฐบาลทหาร เมืองไทยเดินถอยหลังเข้าคลองแท้ๆ (turned back the clock ) Thailand has simply changed tunnels, from one of an abusive civilian prime minister to that of a junta that turned back the clock on Thai democracy. ช่วงนั้น คปค.ให้สัมภาษณ์และสัญญาว่าจะกลับกรมกองโดยเร็ว พาดหัวข่าวในช่วงนั้น เป็นแบบนี้ The junta promised to quickly step back and return the country to civilian และช่วงที่ คปค. ยังคุมตัวบุคคลจากรัฐบาลเก่า ๔ คน มุมมองฝรั่งว่า Four members of Thai's ousted administration have been detained. ต่อมามีการชี้แจงเหตุผลของการยึดอำนาจ มุมมองฝรั่งเป็นอย่างนี้ จึงเขียนว่า The National Security Council is reported to be set to publish a 35-page White Paper laying out the military's reasons for overthrowing PM Thaksin. และเมื่อ คณะ คปค.บอกว่าจะยุติบทบาทลงหลังตั้งนายกรัฐมนตรีได้ ก็รู้ทันและเขียนว่า Thai junta to stay after naming PM โปรยหัวข่าวในช่วงหลังรัฐประหาร กำลังห้ามโน่น ห้ามนั่น สำรวจจากหัวข้อข่าว จะเป็นแบบนี้ Thailand's new military rulers said they have assumed the duties of parliament and banned meetings by all political parties. บางฉบับเขียนว่า The leaders of Thailand's coup ban all meetings and other activities by political parties, two days after taking power. บางฉบับเขียนว่า - The junta has cracked down on political freedom, including free speech, - The new Thai junta has taken the next step after their unconstitutional coup, banning all meetings and other activities by political parties - Thailand's junta today announced a ban on political meetings and barred the establishment of new parties. The declaration, made on all Thai television - Thai junta further undermines press freedom by closing radio stations อันนำมาสู่ การลดบทบาท ลดความร้อนแรงทางการเมืองของตัวเองของบรรดาเว็บมาสเตอร์ที่ดูแลเว็บบอร์ดสำหรับคอการเมืองเว็บต่างๆ Junta clamps down on websites "In the wake of September 19, many Thai Web discussion boards were blocked or ordered to self-censor ลองอ่านโปรยหัวข่าวในช่วงสัปดาห์แรกตั้งนายก สำรวจจากหัวข้อข่าว จะเป็นแบบนี้ Former General May Be Thailand's New Prime Minister - Thai military junta refuses to release his name for the time being. บางฉบับเขียนว่า Thailand's ruling junta drew up a four-man shortlist, including former WTO head บางฉบับเขียนว่า The junta's leader said today that the Thai military would remain in an advisory role after naming a civilian prime minister. แม้กระทั่งช่วงที่ตั้งนางงามมาเป็นโฆษก คณะ คปค. ก็พาดหัวข่าวในเมื่อ ๒๗ กันยายน ว่า The Thai Junta's PR Coup: Women, Smiles and Free Markets. Thailand's new junta is trying to soften its image, using a former beauty queen to make announcements, assigning female troops to help keep the peace in Bangkok and telling its soldiers to smile. ข่าวในช่วงต้นเดือนตุลาคม หลังตั้งนายกได้ใหม่ๆและการแปลงสภาพ คปค. เป็น คมช. สำรวจจากหัวข้อข่าว จะเป็นแบบนี้ Still, the junta, which has renamed itself the Council for National Security (CNS), is coming under close scrutiny and a measure of skepticism. The Thai military junta strengthened its grip over the weekend by appointing a retired general as the new "civilian" prime minister เมื่อพูดถึง ครม. ฝรั่งเขาจะเรียกว่า รัฐบาลชั่วคราวทุกทีไป นี่คือสายตาฝรั่ง the military-appointed government…หรือ....2006 interim civilian government เมื่อพูดถึง รัฐมนตรี เขาจะเรียกว่า The Minister which was appointed by a junta that came to power in mid-September coup…เมื่อพูดถึงการตั้ง ประธานสภานิติบัญญัติแห่งชาติ Thai parliament elects ruling junta's legal adviser as its speaker. เมื่อพูดถึงการยกเลิกกฎอัยการศึกหรือไม่ อย่างไร The military junta in control of Thailand says martial law is still necessary for 35 of the country's 76 provinces. ใน New York Times ถึงกับตั้งหัวข้อของ อดีตนายก ไว้ ใน nytimes Times Topics > People > T > Thaksin Shinawatra ลองแวะเข้าไปดูได้ อย่างนาย Seth Mydans (November 23, 2006 http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/people/t/thaksin_shinawatra/index.html World News) เขียนบทความชื่อ Out of Office, but Neither Out of Sight Nor Out of Mind โดยโปรยว่า Thailand' s deposed prime minister seems to be having a better time than the generals who ousted him, who are struggling to control the country he left behind. พาดหัวข่าวในช่วงปลายปีจนถึงเดือนมกราคม ๒๕๕๐ ทั้งเดือน ช่วงนั้นกำลังมีการออกนโยบายเศรษฐกิจ ออกมาตรการต่างๆกันอุตลุต หัวข้อข่าวจะเป็นแนวนี้คือ เล่นงานเรื่องทำระบบเศรษฐกิจหัวทิ่มและค่าเงินหัวตำ Just three months after seizing power, Thai junta under fire over economic policies. บ้าง Thai Junta Stumbles on the Baht บ้าง ราวกุมภาพันธ์ ช่วงที่ลือสะพัดเรื่องปฏิวัติซ้อน ฝรั่งเขาเขียนอย่างนี้ Thailand junta denies coup rumors. ช่วงที่ไทยระหองระแหงกับประเทศเพื่อนบ้าน นำไปสู่การตีข่าวว่ามีการดักฟังโทรศัพท์ สำรวจจากหัวข้อข่าวอ่านได้ดังนี้ Military fears that Singapore's government might be trying to tap its mobile phones. The Thai junta, which ousted prime minister Thaksin Shinawatra in September, has reportedly reverted to using walkie-talkies after voicing concerns over the foreign ownership of Thai telecom firms. ฉบับนี้ถึงกับเรียกอาการนี้ว่า Paranoid ใครจะแปลว่าอย่างไรไม่ทราบ แต่คำที่ชอบคือ สติแตก Paranoid Thai junta to dump cell phones for walkie-talkies Military fears that Singapore's government might be trying to tap its mobile phones. Thai junta censoring CNN's interview with Thaksin 16 January 2007 เมื่อถอนพาสปอร์ตทูตของอดีตผู้นำ ก็เป็นข่าว Thai Junta Revokes Ousted Prime Minister's Diplomatic Passport. พาดหัวข่าวในช่วงหลังเหตุการณ์ระเบิด ๙ จุด ในค่ำคืนวันส่งท้ายปี ประเทศไทยก็ดังอีกแล้ว แทบทุกฉบับเขียนว่า Thailand's junta chief has blamed politicians from the country's ousted government for the deadly bombings that rocked Bangkok on New Years Eve พาดหัวข่าวในช่วงปลายกลาง-ปลาย มกราคม ๒๕๕๐ เป็นแบบนี้และแบบนี้ Thailand's military leaders on 15 January moved to block CNN broadcasts of the cable BANGKOK, Jan. 31 -- The leader of Thailand's ruling military junta vowed Wednesday to hold democratic elections before the end of the year พาดหัวข่าวในช่วงเดือนกุมภาพันธ์ ๒๕๕๐ ทั้งเดือน ช่วงที่รัฐบาลมีคะแนนนิยมที่เปลี่ยนแปลงไป ข่าวจะเป็นแบบนี้ So far, the Thai public doesn't appear too rattled. Although a local poll showed the junta Cabinet's popularity plunging from 90% to 48% since October, บางฉบับบอกว่า The junta — the latest in a series of military governments in Thailand's the military is out to reshape the Thai political system to suit itself. เมื่อ พูดถึง สสร.และ การร่างรัฐธรรมนูญ ฝรั่งก็ว่า Therefore, the Thai junta will handpick the people who will draft the constitution. If the junta is not satisfied, it can still veto. พาท่านทัวร์อ่านข่าวมามากพอสมควรแก่เวลาแล้ว ก็พอจะสรุปว่า ประเทศไทยที่ไม่น่าสนใจและไม่มีอะไรน่าสนใจนักในสายตาฝรั่ง ขณะนี้เริ่มน่าสนใจมากขึ้น ข่าวของไทยมีสีสันขึ้นมากและสามารถแย่งชิงพื้นที่ข่าวมาได้มากขึ้น น่าเสียใจนิดเดียวคือว่า คนไทยส่วนใหญ่ไม่ได้อ่านข่าวเหล่านี้ โดยเฉพาะหลายอย่าง หลายประเด็น ที่ไม่นึกว่าฝรั่งเขาจะสนใจ ก็ได้รับความสนใจมาก เรียกว่าไม่ตกข่าวเลย คนไทยเสียอีกเสพแต่สื่อไทย ตกข่าวในหลายกรณีและได้รับข่าวสารในมุมมองเดียว น่าสงสารประเทศไทยจริงๆ **************************



*หมายเหตุ งานเขียนชิ้นนี้ ได้รับการคุ้มครองสิทธิตามพระราชบัญญัติคุ้มครองสิทธิทางปัญญา โดยลิขสิทธิเป็นของผู้เขียน ที่ให้เกียรตินำเผยแพร่ผ่าน วิชาการ.คอม เรามีความยินดีและอนุญาตให้ทำซ้ำหรือเผยแพร่ต่อเพื่อประโยชน์ทางการศึกษาเท่านั้น กรุณาให้เกียรติผู้เขียน โดยอ้างชื่อผู้เขียนและ วิชาการ.คอม (www.vcharkarn.com) ทุกครั้งที่ทำการเผยแพร่ต่อ ห้ามนำส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อในสื่อที่เอื้อประโยชน์ทางธุรกิจก่อนได้รับอนุญาต ขอขอบคุณที่ร่วมกันช่วยสร้างให้สังคมไทยเป็นสังคมแห่งปัญญา

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น